推广 热搜: 行业  设备    系统  参数  经纪    教师  机械  中国 

2010网络流行语出炉:"闹太套""给力"上榜

   日期:2024-11-10     作者:n19v1    caijiyuan   评论:0    移动:http://zleialh.xhstdz.com/mobile/news/4231.html
核心提示:菲尘 绘 闹太套!神马都是浮云2010年网络流行语华丽出炉 网友大呼“很给力”还未到年末,网友已经开始盘点本年度的网络流

cription="编辑提供的本地文件" sourcename="本地文件" src="http://images.china.cn/attachement/jpg/site1000/20101123/0019b91ed7a10e55a03438.jpg" style="WIDTH: 450px; HEIGHT: 373px" title=""/>

2010网络流行语出炉:"闹太套""给力"上榜

菲尘 绘

 

闹太套!神马都是浮云

2010年网络流行语华丽出炉 网友大呼“很给力”

还未到年末,网友已经开始盘点本年度的网络流行语了。猫扑网友“血色胭脂”发帖总结了2010年的网络流行语,引起网友跟帖热潮。有网友说:“以‘给力’领衔的网络热词,真是太给力了!”

给力

给力读音为,gěi lì,中国北方的土话,表示给劲、带劲的意思。“给力”一词最初的火热源于日本搞笑动漫《西游记:旅程的终点》中文配音版中悟空的一句抱怨:“这就是天竺吗,不给力啊老湿。”所谓“不给力”就是形容和预想目标相差甚远,而“给力”一般理解为有帮助、有作用、给面子。

神马都是浮云

“神马”并非一匹马,而是“什么”的谐音。网友们用搜狗输入法打“什么”时,习惯用拼音首字母代替,因为打字飞快,常在打“什么”时打错,打出一个“神马”来,“神马”一词就像曾在网络红极一时的“虾米”一样,走的同样是谐音路线。而这个词语也迅速代替了“虾米”,成了时下最热门的流行语。浮云的意思即虚无缥缈,转瞬即逝,意为“都不值得一提”。

它的流行源于红遍网络的“小月月”事件,2010年国庆期间,一则名为《感谢这样一个极品的朋友给我带来这样一个悲情的国庆》的帖子中,“小月月”横空出世,以极其诡异的言行雷倒众生,并让网友们将“神马”和“浮云”联系在了一起,诞生诸如:“用任何词语来形容她,都根本乏味得很,神马网络豪放女,浮云!都是浮云!”的感叹。而“神马”和“浮云”的神奇之处,则是当这两个词结合在了一起,便可组成万能金句,推之四海而风靡。

我勒个去

“我勒个去”(或“我去”)这种用法最近猫扑很流行。可以说是一种调侃式的笑骂。有种无奈的意思。就是个叹词,无实际意义,相当于古代的“呜呼哀哉”。

ungelivable

虽然老外看不懂,但是ungelivable在中国网友中却大受欢迎。“昂给力围脖!”网友们不仅第一时间就弄懂了它的发音,而且举一反三,“不给力是ungelivable,给力就是gelivable。”“哈哈,这单词实在太gelivable了!”。

网友戏称,ungelivable可能是有史以来传播速度最快的“英文单词”。“给力”一词可能源自东北或闽南方言,有很棒、很精彩的意思,现多用来形容事物“够劲”、“使人振奋”、“感到力量”等。

羡慕嫉妒恨

“羡慕嫉妒恨”,一语五字,蕴含着丰富的内容——恨源于嫉妒,嫉妒源于羡慕。

对一个人来说,被人嫉妒即等于领受了嫉妒者最真诚的恭维,是一种精神上的优越和快感;而嫉妒别人,则会或多或少地透露出自己的自卑、懊恼、羞愧和不甘,对自信心无疑是一个打击。学到知羞处,才知艺不精,一个人正是透过嫉妒这种难于启齿的情感,才真切地意识到了自己的不如人处,临渊羡鱼,不如退而结网。

非常艰难的决定

续2010年11月3日晚间腾讯发表了“致广大QQ用户的一封信”称“将在装有360软件的电脑上停止运行QQ软件”,随后网民开始模仿腾讯公开信改写“QQ体”,其中最经典台词为“我们作出了一个非常艰难的决定”令人啼笑皆非。

艰难的决定原文:当您看到这封信的时候,我们刚刚作出了一个非常艰难的决定。在360公司停止对QQ进行外挂侵犯和恶意诋毁之前,我们决定将在装有360软件的电脑上停止运行QQ软件。我们深知这样会给您造成一定的不便,我们诚恳地向您致歉。同时也把作出这一决定的原因写在下面,盼望得到您的理解和支持。

2010年11月2日,国家发改委公布了十月份城市食品零售价格监测情况。在监测的31种产品中,近80%的产品价格上涨。食品接连涨价,从“蒜你狠”到“姜你军”,再从“糖高宗”到“油你涨”、“苹神马”接力不断,新词也层出不穷。不断上涨的物价也催生了“海豚族”(海量囤积一族)。就像一副推倒的多米诺骨牌,除了农产品价格集体上涨,有关吃穿住行的价格都在逐渐呈上升趋势,物价因素正在影响着每个人的生活。

闹太套

英文“not at all”的中文音译。歌手黄晓明在某晚会演唱一首带有英文歌词的歌曲时,由于对not at all的发音酷似“闹太套”而遭网友调侃,此词也因此成为网络流行语之一。

网友“贺兰雪”说:“盘点一年的网络流行语,个个都是经典,真是太给力了!”帖子在猫扑网上发出仅仅一天,就有1500多人跟帖。

本文地址:http://zleialh.xhstdz.com/news/4231.html    物流园资讯网 http://zleialh.xhstdz.com/ , 查看更多

特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。

 
 
更多>同类最新文章
0相关评论

文章列表
相关文章
最新动态
推荐图文
最新文章
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号