Lincus凯狮
新美育 为未来
Better education.
Better future.
文化
和而不同、厚德载物、自强不息、化干戈为玉帛……你知道用英语怎么说吗?不会,怎么跟“歪果仁”传递中华文化?
2022新课标中关于英语学科的部分,也提出要比较中外文化的异同,发展跨文化沟通和交流的能力,加深对中华文化的理解和认同,坚定文化自信。今天,小狮老师就来介绍一些中国传统思想文化术语的英文表达,让世界听见中国文化的声音。
让世界听见中国声音
【英译】Great VirtueIs Like Water.
【中文】上善若水
【释义】最完美的善就像水的品性一样,滋润万物却不与万物相争。出自《老子》,老子以水的这种柔弱之性比喻至善的执政者应有的品德。执政者面对百姓,应如水之于万物,辅助、成就百姓的自然而不与百姓相争。后多指为人处世时能像水一样滋润万物,尽己所能帮助他人却从不争名逐利,或者具有坚忍负重、谦卑居下的品格。
【英译】Be On alert Against Potential Danger When Living in Peace
【中文】居安思危
【释义】处在安宁的环境中,要想到可能出现的危难。历代有抱负的统治者都希望国家长治久安,常常提醒自己不要沉湎于安逸享乐,而要勤于政事,励精图治,及时化解社会矛盾,防患于未然。这是一种长远、积极的忧患意识。它不仅成为历代有为的统治阶级时时警醒自己的治政理念,而且也成为现代企业经营的重要指导原则和一般民众积极进取的一种精神。
【英译】All People Are My Brothers and Sisters,and All Things Are My Companions.
【中文】民胞物用
【释义】世人都是我的同胞,万物都是我的同伴。北宋张载认为人和万物都是天地自然之气化生的,本性相同,因此提出“民胞物与”,主张爱世上一切人和物。这一思想超越了以人类为中心的窠臼,达到了人我、物我的统一与和谐,与“厚德载物”的内在精神是一致的,是宋明理学思想的重要组成部分。
【英译】Three metaphysical Classics
【中文】三部玄学著作合称
【释义】《老子》《庄子》《周易》等三部著作的合称。汉代五经之学盛行,魏晋时期思想大变,《老子》《庄子》《周易》为学者所关注。经由何晏、王弼、向秀、郭象等人的注解,这些经典被赋予了新的意义。“三玄”既是魏晋名士清谈的中心内容,也是玄学家借以发挥自己哲学思想的基本素材。“三玄”之学集中探讨了个体生命与外在世界之间的矛盾,也充分展现了儒家和道家思想之间的冲突与互补。
【英译】Understand Things and Succeed in One's Endeavors
【中文】开物成务
【释义】揭示事物的真相并据以做成事情。“开物”即揭开事物真相,弄清事物的内在联系和规律;“成务”即根据事物的内在联系和规律,确定适当方法,把事情做好做成。这是古人从《周易》的变化规律及社会功用中所悟出的认识世界、改造世界、服务自身的思想方法和行动纲领,蕴含着朴素的科学精神。
【英译】Li(Rites/SocialNorms)
【中文】礼
【释义】社会秩序的总称,用以规范个人与他人、与天地万物乃至鬼神之间的关系。“礼”通过各种有关器物、仪式、制度的规定,明确了个人特定的身份及相应的责任、权力,从而区别了个人在社会群体中长幼、亲疏、尊卑的差等。“礼”以这样的区别来实现对个体的安顿,并由此达成人与人、人与天地万物之间的和谐。
【英译】Way of Man
【中文】为人之道
【释义】为人之道,指人类社会必须遵循的行为规范(与“天道”相对),也是人类社会得以维持和运行的关系及法则。近代以后,西学东渐,它演变为以尊重和关爱人的生命、幸福、尊严、自由、个性发展等为原则的行为规范和权利。
还有很多
安土重迁 Attached to the Land and Unwilling to Move
八卦 Eight Trigrams
比德 Virtue Comparison
别材别趣 Distinct Subject and Artistic Taste
楚辞 Chuci (Ode of Chu)
辞达 Expressiveness
道法自然 Dao Operates Naturally.
法不阿贵 The Law Does Not Favor the Rich and Powerful.
非攻 Denouncing Unjust Wars
刚柔 Gang and Rou
格物致知 Study Things to Acquire Knowledge
过犹不及 Going Too Far Is as Bad as Falling Short.
海内 Within the Four Seas
海外 Outside the Four Seas / Overseas
和而不同 Harmony But Not Uniformity
厚德载物 Have Ample Virtue and Carry All Things
化干戈为玉帛 Beat Swords into Plowshares / Turn War into Peace
画龙点睛 Adding Pupils to the Eyes of a Painted Dragon / Rendering the Final Touch
会心 Heart-to-heart Communication
活法 Literary Flexibility
兼爱 Universal Love
京师 Capital of a Country
经世济民 To Govern and Help the People
居安思危 Be on alert Against Potential Danger When Living in Peace
君子 Junzi (Man of Virtue)
开物成务 Understand Things and Succeed in One’s Endeavors
礼Li (Rites / Social Norms)
民胞物用 All People Are My Brothers and Sisters, and All Things Are My Companions.
人道 Way of Man
上善若水 Great Virtue Is Like Water.
实事求是 Seek Truth from Facts
温柔敦厚 Mild, Gentle, Sincere, and Broadminded
吴越同舟 People of Wu and Yue Are in the Same Boat.
逍遥 Carefree
元 Yuan (Origin)
止戈为武 Stopping War Is a True Craft of War.
自强不息 Striving Continuously to Strengthen Oneself
知行 Knowledge and Application
虚壹而静 Open-mindedness, Concentration, and Tranquility
兴寄 Xingji (Association and Inner Sustenance)
取境 Qujing (Conceptualize an Aestheric Feeling)
气象 Prevailing Features
妙悟 Subtle Insight
境界 Jingjie (Visionary World)
经世致用 Study of Ancient Classics Should Meet Present Needs.
✦
文化自信
✦
DAWN&DARK
✦
DAWN&DARK
✦
DAWN&DARK
扫码即可体验
亲子英文戏剧营
报名咨询
胡老师
联系方式|18119662020
学员服务
严老师
联系方式|18856011393
业务合作
高老师
联系方式|13855107482
长按识别二维码关注我们
Lincus凯狮
Better education.
Better future.
你们点点“分享”,给我充点儿电吧~